Category Archives: NRI’s / PIO’s

Veteran actor-writer Kader Khan passes away at 81

Mumbai, MAHARASHTRA / Toronto, CANADA :

Bollywood actor and dialogue writer Kader Khan. File Photo. | Photo Credit: AFP
Bollywood actor and dialogue writer Kader Khan. File Photo. | Photo Credit: AFP

Veteran actor-writer Kader Khan passed away due to prolonged illness at the age of 81 on December 31, his son Sarfaraz confirmed. Mr. Khan was admitted to a hospital in Canada and his son confirmed that his last rites will be conducted in the country.

“My dad has left us. He passed away on December 31 at 6 pm as per Canadian time due to prolonged illness. He slipped into coma in the afternoon. He was in the hospital for 16-17 weeks.

“The last rites will be performed here in Canada only. We have our entire family here and we live here so we are doing it,” Mr. Khan’s son Sarfaraz told PTI.

“We are thankful to everyone for their blessings and prayers,” he added.

The news of the death of the actor-screenwriter, who was at his peak in the 1980s-90s, comes days after his son dismissed media reports of his demise.

Mr. Khan had developed breathing issues and the doctors had reportedly transferred him from regular ventilator to BiPAP ventilator.

As per reports, he was suffering from Progressive Supranuclear Palsy, a degenerative disease that causes loss of balance, difficulty in walking and dementia.

Born in Kabul, Mr. Khan made his acting debut in 1973 with Rajesh Khanna’s Daag and has featured in over 300 films.

He wrote dialogues for over 250 movies. Before becoming an actor he had written dialogues for Randhir Kapoor-Jaya Bachchan’s Jawani Diwani.

As a screenwriter, Khan frequently collaborated with Manmohan Desai and Prakash Mehra.

His films with Desai include Dharam VeerGanga Jamuna SaraswatiCoolieDesh PremeeSuhaagParvarish and Amar Akbar Anthony and films with Mehra include JwalamukhiSharaabiLawaarisMuqaddar Ka Sikandar.

source: http://www.thehindu.com / The Hindu / Home> Entertainment> Movies / by PTI / Toronto-Mumbai, January 01st, 2019

‘Diversity is our strength’

UTTAR PRADESH / MAURITIUS :

AmeenahMPOs29nov2018

Former President of Mauritius Ameenah Gurib-Fakim tells Asmita Sarkar that there are no two ways forward than making women and minorities part of the progress

She holds many mantles — politician, the first woman President of Mauritius and a biodiversity scientist. Not only that, she is also a proponent of cultural diversity and creating entrepreneurial opportunities for women in Africa. Social media- savvy and with a clear voice, she pushes for saving the planet and its biodiversity.

What is the way forward in Asia and Africa to empower women and other minority sections?

No team can win a football match by leaving 52 per cent of the team on the bench. Women, minorities must all come together with their talents and change their way of doing things. Our diversity is our strength. When it comes to minorities, I am reminded of the words of a great statesman Pierre Trudeau. He stated and I quote, “A just society will be one in which the rights of minorities will be safe from the whims of intolerant majorities”. Countries that have valued immigrants, like the United States, are a classic example. Most of the big brands in the US have emerged from the contribution of immigrants.

As a scientist and politician, how did you envision your expertise in changing the world around you?

Countries need to be technically-driven and this is where scientists have a key role to play in shaping the destiny of their respective countries provided the leadership takes heed. Again those countries that have recognised this technical vision have emerged strong.

Countries need strong institutions and strong leadership to emerge and science and technology are powerful tools. For the first time in 2015, even institutions like the United Nations (UN) have recognised this in the crafting of the UN Sustainable Development Goal’s.

Can you tell us about your link to India?

I am a fourth generation Indian from the diaspora. My forebears came from Ghazipur area in Uttar Pradesh. They left in 1862 to come to Mauritius to work the land and never returned.

Going forward, do you think that conversations around biodiversity have become confined to conservation alone?

May be the conversation has been skewed towards conservation but it is an equally laudable exercise, and one that we cannot shy away from.

What personal struggles did you face while growing up which you wish girls in your country don’t have to anymore?

When I was growing up, I had a set of challenges like girls were forever being denied education. That is no longer the case in my country although I am aware that this still happens in many other countries.

Girls in science were a rarity but is now becoming more common. So hopefully with more role models, it will ease the way for many more to join the efforts for encouraging girls and women in both leadership and power.

What is the way forward for Asia to transition from emerging economies to developed ones without damaging the environment?

Asia is fast emerging but the leadership will have to acknowledge that development must rhyme with sustainability. It is in their interest for their survival, for the prosperity of its people and long term future of their countries.

(The leader will be at the 10th edition of TEDxGateway on December 2 at the DOME @ NSCI Mumbai)

source: http://www.dailypioneer.com / The Pioneer / Home> Vivacity / by Asmita Sarkar / November 27th, 2018

Why we can’t talk about sexual violence without asking why men rape

Mumbai, MAHARASHTRA / Manhattan, U.S.A :

Sohaila Abdulali was the first Indian woman to write about being raped, in 1983. In a new book, she raises tough questions about how we view sexual violence.

SohailaMPOs15nov2018

Who rapes? Just as we can have fixed ideas about victims, we have them about perpetrators as well.

Are all men capable of rape? In my own life, I cannot accept this. Here is what one man said when I asked him if he thought he could imagine raping someone. “For myself, I would say no,” he said. “There’s a level of empathy that would make it impossible for me.” I believed him.

I can imagine murdering, but not raping. Murder is worse than rape, I know, but there are lots of reasons to do it. If I were in a state of out-of-control rage, if someone were threatening to harm me or someone else, if killing someone were the only way to avoid some terrible catastrophe…I know, this is a weird, weird paragraph. But think about it – there is no reasonable reason to rape. You’re either doing it explicitly to cause damage, or because you want sex and don’t understand or care that the other person does not want it.

Justifiable homicide exists (for instance, if you’re killing someone to stop a rape), but justifiable rape? Do you ever need to rape someone to stop any other crime? The only people who openly justify rape are those who run blatantly woman-hating societies, where women are objects.

Speaking of which, let’s talk about objectification. In my days of clarity and righteousness as a college student, I wholeheartedly believed the conventional feminist wisdom that men objectify women in order to rape them. The logic goes like this: if you deny someone’s humanity, you can abuse them.

But perhaps it’s your own humanity you have to deny. Or at least your own positive humanity. Cruelty and sadism are also very human.

Social scientists Alan Fiske and Tage Rai have studied the moral motivations of violence. Rape often has a (twisted) value component. You value your own needs more than your victim. You want to teach someone a lesson. You want to feel powerful. You feel you deserve to humiliate someone. All these values and emotions only apply to other people. We don’t usually feel the urge to humiliate objects. It’s precisely because someone is a human being that it matters how you treat him or her.

Paul Bloom wrote in the New Yorker about Fiske and Tage’s analysis:

In many instances, violence is neither a cold-blooded solution to a problem nor a failure of inhibition; most of all, it doesn’t entail a blindness to moral considerations. On the contrary, morality is often a motivating force…Moral violence, whether reflected in legal sanctions, the killing of enemy soldiers in war, or punishing someone for an ethical transgression, is motivated by the recognition that its victim is a moral agent, someone fully human.

The men who raped me were very clear that they were angry at me. Don’t ask me to explain why, and they’re not available for comment. I just know that they were enraged. I had no right to be out with a boy, they said. They would teach me a lesson. This is what happens to bad girls. At no time was I just an object. At worst, I was a whore who had to be put in her place. At best, I was a fool who had to be taught a lesson. But I was definitely a person.

I babbled like a parakeet on speed through the whole ordeal, trying to get them to show some mercy. Talking about myself and my life and trying to get them to see me as worthy of compassion – all that went nowhere. I was a wicked, clueless girl and had to be taught. But one thing did have an effect – when I started talking about them. “We are all brothers and sisters,” I ranted. “You are my brothers.” That infuriated them. They didn’t want to be reminded of their humanity.

This is just one story. But I think it’s worth considering the idea that other rapists have equally distorted views of themselves and their victims.

Audrey, the young British woman who was gang-raped in Italy, told me that one of her rapists said in his police statement that he didn’t need to rape to get women; he was so naturally attractive that women just flocked to him. In his mind, it wasn’t even rape. She was just lying there, clearly fine with it, so what was the problem?

We’ve got a long way to go when we can’t even agree on what is rape.

Audrey went on to say that the judge in her case sided with the rapists. “The judge and prosecutor seemed to share this perspective to an extent – that rape was something only real psychos jumping out of bushes did, or losers who couldn’t get sex any other way; it was not something that good-looking, well-dressed young men needed to resort to. I guess I would respond today that rape is really not about sexual attraction or having sex in the first place. Especially when you’re talking about a group, there’s a different dynamic at play, one that is more about humiliating someone and treating her as inferior…at least, this is the conclusion I have reached.”

Consider the Stanford rape case. Undergraduate Brock Turner sexually assaulted an intoxicated woman and left her unconscious. A woman friend of his wrote a letter to the judge, which said, “Where do we draw the line and stop worrying about being politically correct every second of the day and see that rape on campuses isn’t always because people are rapists?”

Rape on campus is always because people are rapists. We just don’t want to think about the uncomfortable truth that a rapist is just a guy, any guy, who rapes.

“Does anyone enjoy raping?” Kalki Koechlin wanted to know when we were trying to figure it all out. “What’s going on?”

Patriarchy is to blame, says writer bell hooks.

Provocative women are to blame, say the Iranian morality police.

Alcohol is to blame, says the Campus Sexual Assault Study, prepared for the US National Institute of Justice. The woman who was raped by Brock Turner, the Stanford student who infamously got a ridiculously light sentence for his crime (from Santa Clara County Superior Court Judge Aaron Persky, who lost his position two years later), wrote a powerful letter to be read out in court. She talked about alcohol:

Alcohol is not an excuse. Is it a factor? Yes. But alcohol was not the one who stripped me, fingered me, had my head dragging against the ground, with me almost fully naked. Having too much to drink was an amateur mistake that I admit to, but it is not criminal. Everyone in this room has had a night where they have regretted drinking too much, or knows someone close to them who has had a night where they have regretted drinking too much. Regretting drinking is not the same as regretting sexual assault. We were both drunk; the difference is, I did not take off your pants and underwear, touch you inappropriately, and run away. That’s the difference.

Brock Turner’s father also wrote a letter about his son, to the judge. It is a devastating testament to rape culture:

Now he barely consumes any food and eats only to exist. These verdicts have broken and shattered him and our family in so many ways. His life will never be the one that he dreamed about and worked so hard to achieve. That is a steep price to pay for twenty minutes of action out of his twenty-plus years of life.

Some rapists have permission to take what they want. Some rapists have had terrible lives full of abuse and despair. As a friend who was raped by a troubled man said, “You get a lot of shit on your plate – it starts to affect you.” It’s not an excuse, but a reality, like witnesses of domestic abuse who grow up to beat their partners. But then, there are the men who’ve had perfectly healthy, wholesome lives and commit rape anyway. What about them? Or the men who abuse their power, like those I’ve talked about in Washington, and Hollywood, whose penises have spent an inordinate amount of time outside their owners’ pants.

It’s time to throw one idiotic notion overboard – the notion that men can’t stop, that there’s a point of no return once you’re sexually aroused.

We keep talking about women’s agency, but men have agency too. Guys, tell me this: if you were in the middle of hot sex and really, really into it, and your grandmother walked into the room and peered at you over her glasses, would you stop, or would you keep going?

Rape is like a go-to hobby for men of all types. Godmen in Goa. Daddies in Denmark. Teachers in Tanzania. Boyfriends in Britain. Ski instructors in Switzerland. Priests in Prague.

This doesn’t necessarily contradict my earlier point about rapists dehumanising themselves. Violence has so many motivations. There’s damage rape (you want to cause pain) and there’s casual rape (you want sex).

When you look around at the whole panorama, it’s difficult to muster up wholesale abhorrence of all abusers.

They’re so aggravatingly human. So few have bulging red eyes, uncontrollable drooling, and fifteen heads. A therapist told me about how he took on the case of a fourteen-year-old boy who had raped a twelve-year-old autistic girl. “Everyone at the clinic thought he was a monster, and nobody wanted to take the case.” The therapist wondered how he would deal with this twisted teenager. “And then, this sweet young kid walked in.” He had been terribly sexually abused and brutalised himself, all his life, and he was “doing the only thing he knew.”

Why they do it is interesting, but after a point I’m more interested in moving along from this unevolved state of human interaction. I don’t want to care about rapists’ motivations. They should just stop. Whether it’s wired in or because their daddy didn’t play with them or they’re just jerks or they’re sexually frustrated or they do it because they can or they do it because they can’t not do it or they’re normal or they’re abnormal, who cares? They should just stop what one superior babysitter once called this “third-class behaviour.”

Unfortunately we do have to spend time trying to understand, if we’re going to stop it. So yeah, we can’t talk about rape without talking about why men rape.

SohailaBookMPOs15nov2018

Excerpted with permission from What We Talk About When We Talk About Rape, Sohaila Abdulali, Penguin Random House India.

source: http://www.scroll.in / Scroll.in / Home> Book Excerpt / by Sohaila Abdulali / November 14th, 2018

Breaking it down with Hasan Minhaj

Aligarh, UTTAR PRADESH / Davis, California,  U.S.A. :

HasanMinhajMPOs12nov2018

Ending 2018 with his highest note so far, the Indian American comedian hopes to reinvent the late night talk show with the Patriot Act

Like most Indians abroad, Hasan Minhaj appreciates the value of a good lota. The “manual transmissions of bidets”, as the Indian American comedian calls them, features hilariously in episode two of his Netflix show, Patriot Act with Hasan Minhaj. The sophomore instalment took on Saudi Arabia’s crown prince Mohammed bin Salman. Like most other late night hosts, the 33-year-old too focussed on the atrocious hit on journalist Jamal Ahmad Khashoggi, who was dismembered by 15 assassins inside the Saudi consulate in Istanbul. But unlike anyone else, Minhaj worked a surprising, yet seamless, segue to a much lighter topic: imploring his audience to treat their bodies with the same respect as they would a pair of expensive albeit soiled Air Jordans. You would not use only toilet paper to clean them, right? So Minhaj laid down some “booty hygiene tips”.

Political comedy high

The Patriot Act — the latest to jostle for eyeballs among the oh-so-crowded pecking order of late night political comedies — dropped on the streaming giant’s website three weeks ago. A “woke TED talk”, as he puts it, the 20-something-minute show highlights a single topic with a generous dollop of humour. Contrarily, Minhaj’s peers — from Late Night with Seth Meyers to The Late Show with Stephen Colbert — devote a mere segment of an entire episode to news. “There’s a lot of tweet chasing that’s happening right now and I think this show is one of the few in the marketplace that provides insight and an in-depth look at really big issues,” he says. “But I think it’s awesome for me to do a huge geopolitical deep dive and then also do a different run on lotas.”

So far three episodes have aired, each featuring a wildly-gesticulating Minhaj in his trademark performance style. He goes through a gamut of emotions on stage, embodying sass, wide-eyed wonder and even outrage, while talking a mile a minute. The carefully-planned tirades are only amplified by an incredibly cool set, thanks to production/set and lighting designer Marc Janowitz. Surrounded by screens that double as walls, Minhaj stands on a stage that projects in 4K high-def. As images and graphics whoosh in and out, the comedian deftly uses every inch of space available, capturing his audience’s attention. Take, for instance, this writer’s personal highlight of episode three, Amazon, featuring Bill Gates’ possible worst nightmare. The founder of Microsoft, along with former CEO Steve Ballmer, proudly stars in a parody of the 1998 cult comedy, A Night at the Roxbury, replete with shiny disco suits. “Bill Gates wants us to forget that video so bad, he’s trying to end malaria,” sasses Minhaj to audience cackles.

Deeper focus

Despite the many jibes and comic tangents, he stresses that the focus is always on large political and cultural topics that often do not get covered in mainstream news cycles. “This is a news-driven show. It starts with news, facts and a take that comes from our senior news team,” says Minhaj, about his colleagues who comprise former reporters from illustrious publications like The New York Times and The Associated Press. “They’re print journalists who’ve spent years cutting their teeth on hard news. They’ve been waiting for the opportunity to put [news] in a format that is easily digestible.”

___________________

Minhaj’s late night picks

  • The Daily Show with Trevor Noah
  • Last Week Tonight with John Oliver
  • Late Night with Seth Meyers
  • The Late Show with Stephen Colbert
  • Full Frontal with Samantha Bee

___________________

Once the dossiers of information are collected, a unique peg is established. Minhaj has declared that the Patriot Act needs to be simultaneously current and with a long shelf-life. A paradox, if we have ever heard one. But he is confident he will successfully pull it off. Take, for example, the episode on Affirmative Action, which was actually about meritocracy and the rising anti-black sentiments in the Asian community.

As an [Indian] American, I can have a unique perspective on that,” he says. “India has programmes like that too, where there are seats reserved for under-represented groups. It is a heavily debated thing that’s both topical and evergreen.” Similarly, Amazon was about understanding monopolies and anti-trust laws; important issues that will not vanish any time soon. “Every single headline that we talk about ties into a larger fundamental question,” he emphasises, adding that whenever possible, he would like to run the topic through the prism of his own experiences. “I want it to be both broad in terms of its topical subject matter, but niche in terms of ‘this is how I feel about it’.”

Rise to the top

Before Minhaj brought us Patriot Act, he appeared on The Daily Show from to 2014 to 2018, first working with Jon Stewert and then Trevor Noah. As the show’s senior correspondent, he gave us gems like ‘Halal Things Considered’, a segment that addressed racism against Muslims. It was spurred from an incident where a woman was denied a canned beverage aboard an airplane for fear she would transform it into a weapon. Another memorable bit was highlighting American ignorance when a wave of racial intolerance and Islamophobia was hurled against the Sikh community. Among a collage of images which included a Sikh person, several US citizens picked the least likely representation of a member of the community. Often, they even chose a bird instead of an actual human being.

But what skyrocketed his rising fame was his set at the 2017 White House Correspondents’ Association Dinner. US President Donald Trump, who famously boycotted the event, was the ‘elephant not in the room’ according to Minhaj. “The leader of our country is not here,” he ribbed. “And that’s because he lives in Moscow. It is a very long flight. It’d be hard for Vlad [Putin] to make it. Vlad can’t just make it on a Saturday.” His likening of the President to the HBO show Game of Thrones’ vicious King Joffrey and the dinner akin to the Red Wedding bloodbath elicited a lot of applause.

Desi by heart

Later that year, Minhaj released his Netflix special, Homecoming King, recorded in his hometown of Davis, California. The hour-something show cemented his definitive rise to become one of America’s best comedians. With savage anecdotes and other poignant stories, Minhaj hung his heart out for the world. “I think audiences are really savvy. It’s an insult if you try to put on a front or present a different version of yourself,” he says, about the need to be vulnerable on stage. “I want people to feel like I’m speaking to them and hanging out with them.”

___________________

The Daily Show ticket

  • Racism got Minhaj his senior correspondent gig and the chance to work with Jon Stewert. Revved up by an episode of HBO’s Real Time with Bill Maher — where he talked about containing Muslims — Minhaj wrote an original piece for his audition. But it was the horror on guest Ben Affleck’s face at the time that really encouraged the comedian. His bit, titled ‘Batman vs Bill Maher’ (Affleck played the DC superhero in a slew of films), impressed Stewart. Minhaj even included a joke about host’s then latest film, Rosewater(2014), cinching the deal

_________________

In this vein, we got to know Minhaj was slapped in a department store aisle after his father checked that no one witnessed it. Plus, his encounter with the eternally-beloved Hindi phrase “log kya kahenge” when seeking his father’s blessing to marry a Hindu woman. “I can kick it with all my American friends, but the Indianness is entrenched in who I am,” says Minhaj, who danced to ‘Saajan Ji Ghar Aye’ from Kuch Kuch Hota Hai at his wedding. He also travelled back home from New York to Sacramento a few months ago to watch Dangal with his dad, Najme Minhaj. “What’s beautiful about art is that it travels very quickly,” he laughs. “My baby [dances] to the latest Bollywood hits. I am kheema roti, dal chawal and rajma chawal.”

As the first comedian of Indian descent to pull off something like the Patriot Act, Minhaj is expected to end Netflix’s bad romance with talk shows. They have cancelled Chelsea Handler’s ChelseaThe Joel McHale Show with Joel McHaleand Michelle Wolf’s The Break citing low viewership. Fortunately for Minhaj, the streaming giant has already ordered 29 more episodes, giving him plenty of time to hone his act. In an endless sea of similar formats, his series aims to push the boundaries of political comedy and we really like what we have seen so far.

Streaming now on Netflix.

source: http://www.thehindu.com / The Hindu / Home> Entertainment / by Deborah Cornelious / November 09th, 2018

Africa will witness massive growth in education in the next 15 years: Sajitha Bashir

Thiruvananthapuram, KERALA :

Bashir said in the next 15 years, Sub-Saharan Africa is poised for major education growth with the governments’ policy to form two million classrooms with two million teachers.

Thiruvananthapuram :

Africa is going to witness a major boom in primary and secondary education in the years to come, Sajitha Bashir, practice manager for education at the World Bank, told Express.

Bashir said in the next 15 years, Sub-Saharan Africa is poised for major education growth with the governments’ policy to form two million classrooms with two million teachers. Sajitha, vice-chairperson of the Vakkom Moulavi Foundation and closely related to the visionary, said she has been travelling across Africa and studying the progress achieved by countries in the Sub-Saharan regions in education as a senior World Bank official.

The World Bank team is into the design of the projects, monitoring, accountability, impact and financial implications. Bashir, an alumnus of the London School Of Economics, said there is a lot of improvement in the 48 African countries she is looking after, including Ethiopia, Sudan, Kenya, Rwanda and Tanzania. She said after the intervention of the World Bank, children have entered the system in Africa and this is a major development.

However, she said while children in South Africa, Zimbabwe, Kenya, Mauritius, Ghana and Botswana perform extremely well, children of countries like Nigeria, Ethiopia, Republic of Congo and Democratic Republic of Congo (DRC) are very poor in learning.

She also said the performance of children in international-level tests is bad and most children in several African countries are not even able to read a paragraph properly. The World Bank official also said the bank is even financing the production and distribution of school textbooks in African countries. Interestingly Dr Bashir said, “The high population rate is another factor creating a hindrance to the educational progress in these African countries and the fertility rate is 4 to 5 per cent which means a woman bears 4 or 5 children and this is a big challenge.”

source: http://www.newindianexpress.com / The New Indian Express / Home> Cities> Thiruvananthapuram / by Arun Lakshman / Express News Service / November 05th, 2018

Hockey: Asian Hockey Federation honours OHA veteran

OMAN :

CEO of Asian Hockey Federation, Dato Tayyab Ikram aong with OHA veterans Eng. Dawood Al Raisi, SAS Naqvi, Mohammed Shambeh Al Raisi and Abdul Rahman Al Raisi.Supplied Photo
CEO of Asian Hockey Federation, Dato Tayyab Ikram aong with OHA veterans Eng. Dawood Al Raisi, SAS Naqvi, Mohammed Shambeh Al Raisi and Abdul Rahman Al Raisi.Supplied Photo

Muscat :

In recognition of their excellent contribution towards the development of hockey in the Sultanate of Oman, Dato Tayyab Ikram, CEO of Asian Hockey Federation (AHF) and member of Federation of International Hockey (FIH), in rare and unique gesture, presented mementos on behalf of the AHF to Eng. Dawood Al Raisi, SAS Naqvi, Mohammed Shambeh Al Raisi and Abdul Rahman Al Raisi.

Eng. Dawood Ahmed Al Raisi a former chairman of Oman Hockey Association and vice-president of Asian Hockey Federation, and a member of the Federation of International Hockey Umpiring Committee, represented Oman National Hockey team, as well as the Moscow University team in hockey. He was a student of Al Saidia School, Muscat, which is considered as the nursery of talented hockey players in Oman.

In 1982, Eng Dawood was deputed by Abdullah Hamed Al Ali, then director general of youth affairs to negotiate with the Indian Hockey Federation (IHF) to appoint a hockey coaches, as Oman had decided to participate in the 1982 Asian Games at New Delhi.

Eng Dawood signed an agreement with the Late K. L Passi, then secretary of the IHF to deputise S. A. S. Naqvi as coach and Joe Antic as assistant coach for Oman National Hockey team, the rest is history.

Oman participated in 1982 Asian Games in hockey at New Delhi and awarded the Fair Play Trophy apart from being placed sixth out of 12 teams.

Oman was the first country from GCC to participate in Asian Games hockey. Eng Dawood Ahmed Al Raisi was the head of Oman delegation for the 1982 Asian Games. Eng Dawood is now fondly regarded as the father of hockey in the Sultanate of Oman. He represented Al Ahli Sidab in hockey for several years.

In 1982, Saiyed Ali Sibtain Naqvi popularly known as SAS Naqvi was assigned as the first official National Hockey Coach of Oman by Indian Hockey Federation for a two years along with Olympian Joe Antic (1960 Rome Olympics) as his assistant coach.

The Oman Olympic Committee through which Games participation is ensured was not formed till 1982. Sheikh Fahad Al Sabha, then president of Asian Games Federation (now Olympic Council of Asia) granted recognition to Oman Olympic Committee (OOC) which made it possible for Oman to participate in International Games.

In 1983, Dr Hammad Hamed Al Ghafri was appointed by Royal Decree by His Majesty Sultan Qaboos bin Said as the president of Oman Olympic Committee.

A new head office of the Oman Olympic Committee was established with assistance of SAS Naqvi who was nominated as Technical Advisor.

SAS Naqvi had qualified from National Institute of Sports, Patiala, India in1976 and begun his playing career in 1947 until 1972 when he started coaching and umpiring.

SAS Naqvi was the coach of the Indian team at the 1973 World Cup training camp at NIS Patiala. In 1978, he was nominated as the coach of 1978 Indian women’s team for the World Cup at Madrid, Spain. In 1979 he had been appointed as coach of Indian women’s team for the pre-Olympics at Moscow.

From 1979 to 1982 he coached the Bombay XI, Bombay Customs, Punjab Sports Club, Western Railways, Air India, Teksons Sports, Maharashtra State Police and Don Bosco School.

SAS Naqvi accompanied the Oman delegation to the Asian Games in 1982 in Delhi, then again in 1986 at Seoul, 1990 at Beijing, 1994 at Hiroshima and 1998 at Bangkok.

He was also part of the Oman delegation to the Olympic Games in 1988 which was held in Seoul, then to Barcelona in 1992, at Atlanta in 1996 and in 2000 to Sydney, Australia.

SAS Naqvi has served as a Sports Consultant to OHA and FMEC for the last 15 years. Recently he established the Sports Museum in Muscat, Sultanate of Oman.

Mohammed Shambeh Al Raisi is one of the senior most hockey players of Oman and is a former treasurer of Oman Hockey Association. He has also been a member Asian Hockey Federation and a committee member of the International Hockey Federation (FIH). Mohammed Shambeh, a former chairman of the Oman Veteran’s Hockey Committee had represented Al Ahli Sidab in hockey for several years.

Abdul Rehman Al Raisi is also a former international hockey player and an International Hockey Umpire of Oman, he has been promoting the game for several years now in Oman. Khalid Al Raisi, his son, is an assistant coach of the Oman National Team while Marwan Al |Raisi is a prominent member of the Oman National Team.

source: http://www.timesofoman.com / Times of Oman / Home> Sports> Hockey / by Times News Service / October 30th, 2018

Meet Shahnaz Habib, whose debut translation has won the Rs 25-lakh JCB Prize for Literature

KERALA / Brooklyn, New York, U.S.A :

Before and after: What translating Benyamin’s ‘Jasmine Days’ involved, and what it means after winning the prize

ShahnazMPOs27oct2018

Shahnaz Habib has hit the proverbial jackpot at the very beginning of her career as a literary translator. Her debut translation, of Benyamin’s Jasmine Days, has won the Rs 25-lakh JCB Prize for Literature in its inaugural year. Habib, who has also translated Al-Arabian Novel Factory,the companion piece to Jasmine Days, has picked up Rs 5 lakh for the winning translation.

Habib wrote recently about the experience of being a first-time literary translator for a novelist whose previous work is highly respected – Benyamin’s Goat Days, for instance, shot to fame in 2012 – and about being a woman in what is still a male-dominated literary culture. She spoke to Scroll.in thereafter in two instalments – before and after winning the JCB Prize – about what drew her to the novel, her procrastinating habits, the differences between Malayalam and English, the migrations that aren’t covered enough, the fears of a first-time translator, and the Agatha Christie-inspired novel she’s currently writing. Excerpts from the interview:

What does Jasmine Days winning the JCB Prize mean to you?
So, to state the obvious, I am super thrilled. And I feel especially happy for Benyamin, who deserves this recognition so much. Jasmine Days is about a young woman who writes a book without knowing that she is writing a book and I feel a bit like she must have when she realised how much her words resonated with people outside her life.

But…there’s also this feeling of strangeness. I think most of us who work with words are so steeled for rejection and killing your darlings that it feels bizarre to win something! It’s also a win for translation in general and that makes me hopeful as a translator and excited as a reader of translations.

What would some of your suggestions be to other literary prizes when it comes to translations (and other forms of writing that they may be neglecting)?
Prizes are wonderful, but I wish we had more grants to encourage all kinds of writing and translation. By that, I mean support for writers and translators and poets so that they can set aside the time to work on projects before they are published. So much energy and struggle goes into the writing process itself and a writing grant can help a writer be more adventurous, take on a translation project that might be financially unfeasible, write essays that may not have mainstream appeal. And we need this now, more than ever.

In a recent essay for Scroll.in, you wrote about the distance between intended meanings and actual meanings – a father in Jasmine Days accidentally gifts his daughter a Christmas card on her birthday. Can you talk to us a little more about this distance? Particularly as it applies to translation within our daily lives?
In India, where many of us negotiate multiple languages daily – one language for work, another at home, a third on the street – we are much more involved in translation on a daily basis than in more linguistically homogeneous places. But even beyond that, at the risk of sounding esoteric, there’s a way in which translation is inherent in all communication. Even when there isn’t a language gap, there might be other gaps – the very different experiences of various generations, genders, sexual orientations, social classes, religions. Brothers and sisters growing up in the same family might need “translation” because their experiences are completely different. Sometimes the gaps come up suddenly in places where we don’t expect them and the friction between the intimacy of the relationship and the gap can be especially painful – that’s what the father and daughter in Jasmine Days find out.

What drew you to Jasmine Days?
I was very intrigued by the narrator – this feisty, funny, talkative young woman who manages to hold her own and even be subversive while living in a household ruled by men. I was also very drawn to the City, the unnamed West Asian city where the novel takes place. Like most Malayalis, I have family in the Gulf states and have always been curious about the many dimensions of migrant life there, how the different diasporas interact with each other, the question of how much you can belong. There is such a great body of American immigrant narratives, but I don’t think we have enough stories about these other migrations.

What are some of your first steps when you begin a translation project?
I light a white candle and wear all white clothes…just kidding! I begin by reading the book, usually way too close to the deadline, making margin notes on tricky passages or words that I don’t understand fully. I love reading the printed version but when I begin the page-by-page translation process, I also try to source a digital copy of the book manuscript because I find it easier to toggle between two documents on my laptop (as opposed to switching between book and laptop).

As a translator, how do you approach the cultural nuances in a story like Jasmine Days? Sunni and Shia Muslim identities, gender, the reality of being an immigrant in the Gulf. Did you draw on your own knowledge of friends and others in the Gulf when you went about choosing a specific word, phrase, dialogue in English?

I didn’t really encounter any dilemmas around the cultural nuances of Sunni and Shia Muslim identities, gender, the reality of being an immigrant in the Gulf – because I am following Benyamin’s lead with all that. I am not reinterpreting the story he wrote in any way. As for choosing specific words or pieces of dialogue, what helped me most was thinking of the young women I know and how they find their identity and power while surrounded by people who want to keep them sheltered.

Jasmine Days is your first foray into literary translation. Were you concerned about how it would be received?
Definitely. At some point during the translation, I was reading Helen Weinzweig’s Basic Black with Pearls, and the protagonist is on an airplane feeling claustrophobic and says, “I am prepared for disaster in two languages.” I felt an immediate recognition! In all fairness, I had very supportive and reassuring editors, so I didn’t worry too much. But if I know Malayalis, I am sure there are at least a few who have made notes in the margins and who will corner me next time I am in Kerala to tell me how I could have done a better job!

Benyamin with the JCB Prize for 'Jasmine Days'
Benyamin with the JCB Prize for ‘Jasmine Days’

Can you talk to us a little about the process of building a bridge between Malayalam and English? What is the relationship between the two languages like?
Beyond the power structures, there are also linguistic structures. Malayalam is agglutinative, so you can have long sentences packed with ideas, whereas in English those long sentences would be awkward and unwieldy. But English also has more words – it has had the opportunity to shop for words in a way that Malayalam has not. There were also some concepts that just didn’t travel well in a literal translation. I’ll give you an example – in Jasmine Days, during the protests, a Malayali man on social media says something that literally translates as “We are people who take care of ourselves, so we are safe.” In Malayalam, he is criticising his fellow Malayalis. The speaker is making a point about the innate selfishness of the Malayali who will look out for himself. The implication is that we take care of ourselves, instead of taking care of others. In English, what was a slightly melancholy, reproachful sentence actually ends up sounding like a compliment or a boast – we are an independent people, we are good at dealing with problems, we are safe. Ironically, this gap in the meaning indicates the community-centredness of a culture where taking care of ourselves first is a small crime. So, I translated it as: “We know how to look out for ourselves.”

Who are some of the translators whose work you admire?
Too many to name – especially since we read so many books without even realising they are translated. As someone who cannot write poetry but wishes she could, I am especially intrigued by Elizabeth Bishop, whose poetry owes much to her translation from multiple languages. Right now, I am loving reading Don’t Want Caste: Malayalam Stories by Dalit Writers, edited by MR Renukumar and translated by Abhirami Girija Sriram and N Ravi Shanker.

Are there texts on translation that have stayed with you?
My favourite text on translation right now is The Ben Vaughn Quintet’s Piece de Resistance song.

The translator Jessica Moore wrote about how she wrote a book of poems as she translated a poetic novel using “translated phrases as leaping-off points for my own pieces.” Does that happen to you, that as you translate you find yourself devising a new piece of writing?
Not yet. I am only two books deep into translation, so I don’t have that kind of bandwidth yet.

What are you currently working on?
A novel. There’s this Indian cook on an archaeological dig in Agatha Christie’s Murder in Mesopotamia. I have been thinking about how he got there, and it is turning into a novel.

source: http://www.scroll.in / Scroll.in / Home> Meet the Translator / by Urvashi Bahagunu / October 27th, 2018

Retired Dubai Police official helps rebuild Kerala

Dubai, U.A.E :

MushtaqMPOs21oct2018

The 72-year-old retired official managed to collect Rs1.5 million (about Dh75,000) with some friends and set off for Kerala.

Shocked by the devastation caused by the Kerala floods in August, a retired Dubai Police official is now actively involved in rebuilding efforts in the Indian state.

First Warrant Officer Mushtaq Ahmed, an Indian who served as head of the photography section of the General Department of Community Happiness at Dubai Police, could not rest when he saw the visuals from the floods that killed more than 400 people and left 800,000 homeless.

“I was shocked to see people suffering after the waters destroyed their houses. I decided that I needed to make a move,” said Ahmed, a UAE resident since 1977.

The 72-year-old retired official managed to collect Rs1.5 million (about Dh75,000) with some friends and set off for Kerala. He has since helped rebuild three houses and is also funding repairs to others.

“The poor were the ones who were the worst affected. Some lost their lives while others lost their already ramshackle dwellings.”

Ahmed also contributed to an orphanage and a school with over 1,000 children. He said mere donations are impersonal. “Sometimes you need to go personally and see what people are going through and get involved,” said Ahmed. After spending 41 years documenting the history of Dubai Police through his photographs, he said he has found a sense of purpose.

sherouk@khaleejtimes.com

source: http://www.khaleejtimes.com / Khaleej Times / Home> Nation> Dubai / by Sherouk Zakaria, Dubai / October 19th, 2018

British Currency May Soon Have Picture Of Noor Inayat Khan, A British-Indian Spy During WWII

UNITED KINGDOM :

British Indian World War II spy Noor Inayat Khan may be the next face of British currency. A campaign for the same is gaining momentum wherein people are demanding the spy to be featured on a redesigned 50-pound currency note.

The Bank of England had recently announced plans for a new polymer version of the large denomination note to go into print from 2020 and indicated that it would invite public nominations for potential characters to appear on the new note.

An online petition in favour of the campaign has already garnered over 1,200 signatures by Wednesday, calling for Khan, a descendant of Tipu Sultan and daughter of Indian Sufi saint Hazrat Inayat Khan, to be considered as the first ethnic minority British woman to be honoured on the currency.

“I am absolutely delighted that the story of Noor Inayat Khan has inspired so many people and that she has become an icon. Noor was an extraordinary war heroine,” said Shrabani Basu, the author of Khan’s biography ‘Spy Princess’ and founder-chair of the Noor Inayat Khan Memorial Trust.

NoorInayatKhan01MPOs21oct2018

The trust was set up in 2010 to campaign for a memorial in honour of the war-time spy, who had been recruited by Britain’s Special Operations Executive (SOE) and infiltrated beyond enemy lines before being captured and killed by the Nazis in 1944, aged only 30.

Khan’s memorial bust now has a permanent home at Gordon Square in central London, with the trust also lobbying for a commemorative blue plaque to mark the house nearby where she spent time with her family.

“I am very happy to support the campaign for Noor Inayat Khan on the 50-pound note. It is a way of keeping her memory alive and taking this story to the next generation. It will certainly make a big statement internationally because Noor was someone who believed in breaking down barriers,” Basu said.

The campaign has found the backing of prominent political leaders, historians and academics in the UK, with many taking to social media to voice their support.

“The new 50-pound note could have anyone on it. I’m backing Noor Inayat Khan. She volunteered for SOE, served bravely as an agent in occupied Europe, was eventually captured and murdered. A Muslim, a woman, a hero of WWII. This would celebrate her courage and all SOE,” said Conservative Party MP Tom Tugendhat, who is currently leading the UK Parliament’s Global Britain and India Inquiry.

NoorInayatKhan02MPOs21oct2018

“Just returned from both East Africa and the Western Front and am more than ever aware of the shared service and sacrifice of men and women of many backgrounds. I would love to see Noor Inayat Khan on the new 50-pound note,” said Melvyn Roffe, Principal at George Watson’s College in Edinburgh.

Noor Inayat Khan, born in Moscow to an Indian father and American mother, was raised in Paris and Britain. As a Sufi, she believed in non-violence and also supported the Indian independence struggle.

But she felt compelled to join the British war effort against fascism and went on to become the first female radio operator to be infiltrated into Nazi-occupied France before she was captured, tortured and killed at the Dachau concentration camp in Nazi Germany.

“In this age, when we see a rise in anti-semitism, anti-Muslim hatred and intolerance, it is important that we continue to build bridges and show positive contributions from Britain’s ethnic and religious minorities, not least one of World War II’s almost forgotten heroes, a British Muslim woman,” said social activist Zehra Zaidi in the online petition she started to campaign for Khan as the face of the new banknote.

The 50-pound currency will be the final redesigned note to go into circulation after notes in the denomination of 5 and 10 have already been reissued in polymer. The new 20-pound polymer note will go into circulation from 2020 when the 50-pound is set to go into print to be circulated later.

“The bank will announce a character selection process for the new 50-pound note in due course, which will seek nominations from the public for potential characters to appear on the new note,” the Bank of England said.

With Inputs From PTI

source: http://www.indiatimes.com / India Times / Home> News> India / October 18th, 2018